Le mot vietnamien "đô sảnh" est un terme ancien qui se traduit en français par "hôtel de ville". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre son utilisation et ses nuances.
"Đô sảnh" désigne généralement un bâtiment public où se déroulent des activités administratives de la ville. C'est un lieu où les autorités locales se réunissent pour gérer les affaires de la commune et où les citoyens peuvent se rendre pour divers services administratifs.
On utilise "đô sảnh" pour parler des institutions municipales, et ce terme est souvent associé à des bâtiments historiques ou à des lieux qui ont une importance culturelle.
Dans un contexte plus formel ou historique, "đô sảnh" peut également évoquer des éléments architecturaux ou symboliques liés à la gouvernance locale. On pourrait l'utiliser dans des discussions sur l'histoire de l'architecture urbaine au Vietnam.
Il n'y a pas de variantes directes de "đô sảnh", mais on peut rencontrer des termes connexes comme : - "ủy ban nhân dân" (commission populaire), qui se réfère aux organes administratifs locaux. - "tòa thị chính" (mairie), qui est un terme plus courant pour désigner le même concept.
Bien que "đô sảnh" soit principalement utilisé pour désigner l'hôtel de ville, dans certains contextes historiques ou littéraires, il peut aussi faire référence à des réunions ou des rassemblements publics qui se tiennent dans ces bâtiments.
"Đô sảnh" est un terme qui porte une charge historique et culturelle, et bien qu'il ne soit pas utilisé couramment dans la conversation quotidienne, il reste important dans le cadre de discussions sur l'administration et l'architecture au Vietnam.