Characters remaining: 500/500
Translation

đô sảnh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đô sảnh" est un terme ancien qui se traduit en français par "hôtel de ville". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre son utilisation et ses nuances.

Définition

"Đô sảnh" désigne généralement un bâtiment public où se déroulent des activités administratives de la ville. C'est un lieules autorités locales se réunissent pour gérer les affaires de la commune etles citoyens peuvent se rendre pour divers services administratifs.

Utilisation

On utilise "đô sảnh" pour parler des institutions municipales, et ce terme est souvent associé à des bâtiments historiques ou à des lieux qui ont une importance culturelle.

Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou historique, "đô sảnh" peut également évoquer des éléments architecturaux ou symboliques liés à la gouvernance locale. On pourrait l'utiliser dans des discussions sur l'histoire de l'architecture urbaine au Vietnam.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "đô sảnh", mais on peut rencontrer des termes connexes comme : - "ủy ban nhân dân" (commission populaire), qui se réfère aux organes administratifs locaux. - "tòa thị chính" (mairie), qui est un terme plus courant pour désigner le même concept.

Différentes significations

Bien que "đô sảnh" soit principalement utilisé pour désigner l'hôtel de ville, dans certains contextes historiques ou littéraires, il peut aussi faire référence à des réunions ou des rassemblements publics qui se tiennent dans ces bâtiments.

Synonymes
  • "tòa thị chính" (mairie)
  • "hội trường" (salle de réunion) dans un contexte plus général.
Conclusion

"Đô sảnh" est un terme qui porte une charge historique et culturelle, et bien qu'il ne soit pas utilisé couramment dans la conversation quotidienne, il reste important dans le cadre de discussions sur l'administration et l'architecture au Vietnam.

  1. (arch.) hôtel de ville

Comments and discussion on the word "đô sảnh"